载入数据......  
载入数据......
     
 
 placard
载入数据......
 
 calendar
载入数据......
 
 newblog
载入数据......
 
 login
载入数据......
 
 newmessage
载入数据......
 
 comment
载入数据......
 
links
 
 photo
 
 
 ingo
载入数据......
 
李白“将进酒” 
2009-11-26 20:02:00

    将进酒
唐 李白 【乐府】
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,君莫停。
与君歌一曲,请君为我侧耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,
呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

    今天,锡山区高层论坛在我校举行,虽然一直感冒着并发烧中,但是学校安排了任务,只得来校,看见安排表上有张春华校长的一节公开课,煞是心动;一看课题,诗仙李白的“将进酒”,值得一听,于是放下手上的活去听了一堂生动的课。
                                                一
    走进阶梯教室,发现已经有许多老师入座了,我也抢了一个角落,随着下课铃后学生的涌入,越来越多的我校教师也都纷纷赶来,一时间阶梯教室里是人满为患。
    此课采用了多媒体的形式,课件首页是一幅李白仰望天空的图片,右方有苍劲有力的狂草“将进酒”。图画与文字的结合正好与我想象中的李白相符。
    课堂的导入是通过杜甫一首《饮中八仙歌》对李白的描述对李白加以简单的介绍;然后安排学生自由朗读并加以展示;随即让学生运用想象描述李白当时的形象与举动并通过诗句加以佐证;接下来教师通过进一步的活动引导学生深刻理解李白的各种情绪和性格。
    由于之前从未听过语文课,我甚至连语文的听课笔记都不会记,但是通过一节课我至少知道了《将进酒》的“将”应该读 qiang,表示“劝酒“的意思;而且,我虽然没有课本,但听了一节课后,却也能把这首诗给背熟了。
                                             二
    我不太懂语文课,但是至少我通过学生好几遍的朗读后我也能脱口而出,应该算是成功的吧。
    此外,通过师生的共同探讨、反复朗读、多次举例,把这首诗剖析得是淋漓尽致了。
    教师的旁征博引也帮助学生更好地理解本首诗,值得意外的是学生的两次“啊”颇有意思。教师在分析李白的心情时还适时地介绍了他的另两首诗:30岁到长安而怀才不遇,于是写下了《蜀道难》(学生惊呼起来,“啊?蜀道难,难于上青天”);后来又一次去长安,不得重用,于是写下了《行道难》;42岁去长安仍然是无功而返,于是写下了《梦游天姥吟留别》,学生们再次“啊”了起来,并集体诵读了其中的两句名言,气氛热烈到了极点,产生了强烈的共鸣。
                                        三
    在我这外行看来,此课也有些许不足之处。
    1. 课堂伊始,教师叫学生起来朗诵这首诗,一位女生自告奋勇地朗读了一遍,颇有气势。可惜的是由于时间关系没有再叫其他学生尤其是男生来尝试。不知同样作为男儿的男生读起来是否更有韵味?
    2. 此课上到高潮处,师生都几乎进入了李白当时的意境之中了,可惜缺乏了一点点小东西,不知是否能在网上搜索的到类似的李白饮酒当歌的视频,那应该会给人不一样的感觉。
                                                四
    我工作以来很少听语文课,也几乎忘记了自己当初上学时上语文课是什么感受,我只能与英语学科来作比较。
    同样作为一门文科,两者有太多的相似之处:
    1、 两门课同样都需要合适的导入,以顺利地进入文本学习;
    2、 英语课也应该多朗读文本,先解决其中的疑难词汇;
    3、 阅读同样需要深入,以理解其中的韵味、意味。

    当然,两门课同样也有不少的差异:
    1、 作为母语,语文更多的是引导学生理解其精妙深邃之处;作为第二语言,英语似乎应该更多地去引导学生了解文化的差异。
    2、 古诗的鉴赏需要反复朗读、并加以恰当的想象,如能进入其中,则必能感同身受;而英语则是要创设合适的情景,引导学生进入其中来加以学习。
    3、 作为导入,语文似乎可以天马行空一点,而英语导入的困难在于有些词汇似乎无法用语言来表达,即使表达出来,学生也不一定能听懂,真是羡慕。
    4、 语文同样有生词,但是似乎远没有英语的用法复杂。通常情况下为了讲解一个单词的用法得费上九牛二虎之力,还是羡慕。
    5、 是在想不出了,不说了。

(PS:好久没写博了,实在是痒痒,也不顾发着烧呢,随便瞎想想敲点字吧,11月快过去了。)

峰随我动 | 阅读全文 | 回复(4) | 引用通告 | 编辑
Re:李白“将进酒”
2009-11-27 13:07:00
tyhhswx好感动,发着烧还在坚持,这就是我们人民教师的精神!
tyhhswx | 个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复
Re:李白“将进酒”
2009-11-27 10:39:00
gmfruit上好语文课很考功力的
gmfruit | 个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复
Re:李白“将进酒”
2009-11-27 8:30:00
liwanfu呵呵写得很好,也很中肯。
liwanfu | 个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复
Re:李白“将进酒”
2009-11-27 6:59:00
在路上(游客)谢谢点评。估计是记录的时候有点小问题,李白写《蜀道难》(742年)和《行路难》(744年),都是李白第一次到长安后写的。分角色朗读是个好主意。谢啦。
在路上(游客) | 个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复
发表评论:
载入数据......
 
 
无锡教育网提供技术支持